Frammenti di Martino: una biblioteca personale e la sua emblematica vicenda

Autori

  • Oscar Nalesini già Istituto Italiano per l'Africa e l'Oriente

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.2283-9364/16271

Parole chiave:

Storia delle biblioteche, Catalogazione, Letteratura araba, Medio Oriente, Fondi personali, Colonie italiane

Abstract

La biblioteca personale di Martino Mario Moreno, diplomatico ma anche studioso di linguistica semitica e cuscitica, nonché dell’Islam e della letteratura araba, ha subito una storia travagliata, segnata dai destini delle istituzioni che l’hanno di volta in volta avuta in consegna. L’articolo espone questa vicenda, tentando inoltre di ricomporre una parte della biblioteca di Moreno, e ricostruire le sue relazioni personali sulla base delle note di possesso, dediche e altre informazioni recuperate dai suoi volumi.

Riferimenti bibliografici

Abd al-Ǧalīl 1955 = al-Šāṭir Buṣaylī ʿAbd al-Ǧalīl, Maʿālim tārīḫ Sūdān wādī l-Nīl min al-qarn al-ʿāšir ilà l-qarn al-tāsiʿ ʿašr al-mīlādī [Profilo storico della Valle del Nilo in Sudan dal X al XIX secolo d.C.], al-Qāhirah, Maṭbaʿat Abū Fāḍil, 1955 (Bib-MNAO 12724).

Abī Nādir 1961 = Imīl Abī Nādir, Farāġ: riwāyah [Vuoto: racconto], Bayrūt, Maṭbaʿat Karam, 1961 (Bib-MNAO 12033).

al-Ādāb = al-Ādāb. Maǧallah šahriyyah tuʿnà bi-šuʾūn al-fikr [Le lettere. Rivista mensile su questioni di pensiero], Bayrūt, [s.n.], 1953- (posseduto anni 8 (1960), 9 (1961), 10 (1963); Bib-MNAO 11550, 11562, 12507).

al-Adīb = al-Adīb. Maǧallat tabḥaṯu fī l-ādāb, wa-l-funūn wa-l-ʿulūm wa-lsiyāsah wa-l-iǧtimāʿ [Il letterato. Rivista di ricerca sulla letteratura, le arti, le scienze, la politica e la società], Bayrūt, [s.n.], 1942- (posseduto anni 18 (1959), 19 (1960) e 20 (1961); Bib-MNAO 11560, 12503, 12506).

al-Akwīnī 1887-1898 = Tūmā al-Akwīnī, Kitāb al-ḫulāṣah al-lāhūtiyyah [Summa theologiae], tarǧamat min al-latīniyyah ilà al-ʿarabiyyah al-faqīr ilà rabbah al-taʿalà al-Hūrī Bawlūs ʿAwwād, Bayrūt, Maṭbaʿat al-Adabiyyah, 1887-1908, 5 voll. (Bib-MNAO 12822, 12833, 12835, mancano i vol. 2 e 5).

Alf laylah wa-laylah = Alf laylah wa-laylah. Maǧallah qaṣaṣiyyah usbūʿiyyah [Le mille e una notte. Rivista narrativa settimanale], Bayrūt, [s.n.], 1928-1954 (posseduto a. 25, n. 935, 9 agosto 1952; Bib-MNAO 12024).

Alīġyīrī 1959 = Kūmīdyā Dāntī Alīġyīrī, al-našīd al-awwal, al-Ǧaḥīm [prima cantica: L’inferno], tarǧamat Ḥasan ʿUṯmān, al-Qāhirah, Dār al-Maʿārif, 1959 (Bib-MNAO 12152).

Alīġyīrī 1964 = Kūmīdyā Dāntī Alīġyīrī, al-našīd al-ṯānī, al-Maṭhar [seconda cantica: Il purgatorio], tarǧamat Ḥasan ʿUṯmān, al-Qāhirah, Dār al-Maʿārif, 1964 (Bib-MNAO 12151).

al-Amīrī 1960a = ʿUmar Bahāʾ al-Dīn al-Amīrī, Maʿ Allāh: šiʿr [Con Dio: poesia], Ḥalab, al-Aṣil, 1379 [AH = 1960] (Bib-MNAO 12803).

al-Amīrī 1960b = ʿUmar Bahāʾ al-Dīn al-Amīrī, Dīwān ubuwwah wa-bunuwwah: šiʿr wiǧdānī min aǧwāʾ al-usrah wa-aṣdāʾihā [Raccolta sulla paternità e la figliolanza: poesie sentimentali dall’ambiente della famiglia e la sua eco], Dimašq, al-Maṭbaʿah al-ǧadīdah, 1379 [AH = 1960] (Bib-MNAO 12816).

al-Anṣārī 1899 = Kitāb al-manhal al-ʿaḍb fī taʾrīḫ Ṭarābulus al-ġarb [Libro della fresca sorgente per la storia di Tripoli d’occidente], taʾlīf ḥaḍrah sāḥib al-saʿādat Aḥmad Beg al-Naʾib al-Anṣārī l-Ṭarābulsī, Amām al-Bāb al-ʿĀlī [= Presso la Sublime Porta (İstanbul)], Maṭbaʿat Ǧamāl Effendī, 1317 [AH = 1899] (Bib-MNAO 11940).

ʿAntarah s.d. = Dīwān ʿAntar, huwa ʿAntarah bin Šaddād bin Muʿāwiyyah bin Qarād al-ʿAbsī l-šāʿir al-mašhūr […], Bayrūt, al-Maṭbaʿah al-Adabiyyah, [s.d., ma circa 1900] (Bib-MNAO 11941).

Arendonk 1919 = C. van Arendonk, De opkomst van het zaidietische imamaat in Yemen, Leiden, E. J. Brill, 1919 (Bib-MNAO 11979). Asín Palacios 1934 = Miguel Asín Palacios, La espiritualidad de Algazel y su sentido cristiano, tomo 1, Madrid, Estanislao Maestre, 1934 (Bib-MNAO 12692).

Attal 1993 = Robert Attal, L’autore e il suo traduttore: un contratto a Tripoli nel 1915, «La rassegna mensile di Israel», 59 (1993), 3, p. 90-97. ʿAwwād 1962 = Imīl Yūsuf ʿAwwād, al-Wardah al-ḥamrāʾ: maǧmūʿat qiṣaṣ [La rosa rossa: raccolta di storie], Bayrūt, Maṭbaʿat Farġālī, 1962 (Bib-MNAO 12044).

ʿAwwād 1966 = Imīl Yūsuf ʿAwwād, Sanābil al-qamḥ: qiṣaṣ [Spighe di frumento: storie], Bayrūt, Maṭbaʿat Farġālī, 1966 (Bib-MNAO 12183).

al-Bāǧūrī 1914 = Ḥāšiyat al-ʿālim al-humām wa-l-ʿallāmah al-imām alšayẖ Ibrāhīm al-Bayǧūrī al-musammāh bi-l-Mawāhib al-laduniyyah ʿalā al-Šamāʾil al-muḥammadiyyah li-l-imām al-muḥaqqiq wa-l-muḥaddiṯ al-mudaqqiq Muḥammad ibn ʿĪsà l-Tirmiḏī […] [Divagazione del sapiente, energico e dotto imām šayẖ Ibrāhīm al-Bayǧūrī, intitolata il Talento ispirato, riguardante le Virtù maomettane secondo l’imām indagatore e accurato conoscitore degli ḥadīth Muḥammad ibn ʿĪsà l-Tirmiḏī […]], [al-Qāhirah], Maṭbaʿat al-Saʿāda, 1332 [AH = 1914] (Bib-MNAO 12799).

Baldissera 1985 = Eros Baldissera, ʿĪsà al-Nāʿūrī, «Quaderni di Studi Arabi», 3 (1985), p. 107-114.

Barbier 1855 = Jean Barbier, Itinéraire historique et descriptif de l’Algérie avec un vocabulaire français-arabe des mots les plus usités et un résumé historique des guerres d’Afrique, Paris, Hachette, 1855 (Bib-MNAO 11927).

Barrera 2016 = Giulia Barrera, The Unhappy End of the Italian Institute for Africa and the Orient (IsIAO) and the Uncertain Future of its Holdings, «Critical Interventions: Journal of African Art History and Visual Culture», 10 (2016), 1, p. 71-80.

Bartet 2021 = Leyla Bartet, La arabidad en la narrativa sudamericana de la segunda mitad del siglo XX y la literatura del Mahyar, «PACHA: Revista de Estudios Contemporáneos del Sur Global», 2 (2021), 6, <https://doi.org/10.46652/pacha.v2i6.70> (ultima consultazione: 19 luglio 2022).

Belot 1900 = Jean-Baptiste Belot, Dictionnaire Français-arabe, Beyrouth, Imprimerie Catholique, 1900, 2 voll. (Bib-MNAO 11977, 11978).

Bimbi e vecchi 1960 = Aṭfāl wa-ʿaǧāʾiz (min arwaʿ aqāṣīṣ īṭāliyyah) [Bimbi e vecchi (dalle più belle storie italiane)], tarǧamat ʿĪsà l-Nāʿūrī, Bayrūt, Dār al-Maʿārif, 1960 (Bib-MNAO 12705).

Birnbaum 1967 = Eleazar Birnbaum, The Transliteration of Ottoman Turkish for Library and General Purposes, «Journal of the American Oriental Society», 87 (1967), 2, p. 122-156.

Bono 2001 = Salvatore Bono, Continuità e rinnovamento, «Levante», XLVIII (2001), 1-2, p. 7-10.

Boutros Ghali 1991 = Mirrit Boutros Ghali, Murad Kamil (1907-1975), in The Coptic Encyclopedia, vol. 6, London, Macmillan, 1991, coll. 1698b-1699a.

Brockelmann 1905 = Carl Brockelmann, Syrische Grammatik mit Paradigmen, Literatur, Chrestomathie und Glossar, 2. Auflage, Berlin, Reuther& Reichard, 1905 (Bib-MNAO 12908).

Būrqībah 1963 = al-Ḥabīb Būrqībah, Taǧāwuz al-fardiyyah al-ḍayyaqah, Qābis 28 Afrīl 1963 [Superamento dello stretto individualismo, Gabes 28 aprile 1963], [Tūnis], Kitābat al-dawliyyah li-l-šuʾūn al-ṯaqāfiyyah wal-aḫbār, 1963 (Bib-MNAO 12049).

Caillé 1949 = Jacques Caillé, La ville de Rabat jusqu’au Protectorat Français: histoire et archéologie, Paris, Vanoest Éditions d’Art et d’Histoire, 1949, 2 voll. (Bib-MNAO 12690, 12691).

Califano 1913 = Giuseppe Califano, Il regime dei beni “Auqāf” nella storia e nel diritto dell’Islam: seguito da note ed appunti sugli “Auqâf” della Tripolitania e da uno schema di progetto per la riorganizzazione della Amministrazione degli Auqàf el Gʾauamaʾ in Libia, Tripoli, Tipografia internazionale di Gustavo Arbib, 1913 (Bib-MNAO 12438).

Campanini 2012 = Massimo Campanini, Moreno, Martino Mario, in Dizionario biografico degli Italiani, vol. 76 Montauti-Morlaiter, Roma, Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 2012, p. 683-685.

Capolongo 2006 = Domenico Capolongo, Adolfo Dollero, un intellettuale italiano tra Messico, Cuba, Colombia e Venezuela, in Emigrazione e presenza italiana in Cuba, a cura di id., Roccarainola, Circolo culturale Duns Scoto, 2006, v. V, p. 179-226.

Castro 1964 = Francesco Castro, Scritti di Martino Mario Moreno, «Rassegna di studi etiopici», XX (1964), p. 12-21.

Ciasca 1952 = Raffaele Ciasca, Un centro per le relazioni culturali italo-arabe in seno all’Istituto per l’Oriente, «Oriente Moderno», XXXII (1952), 3-4, p. 97-103.

Ciccarelli 2014 = Roberto Ciccarelli, Civiltà antiche sotto sfratto, «Alias», 8 novembre 2014, <https://ilmanifesto.it/civilta-antiche-sotto-sfratto> (ultima consultazione: 5 luglio 2022).

Corano 1967 = Il Corano, a cura di Martino Mario Moreno, Torino, UTET, 1967.

Costaz 1992 = L. Costaz, Grammaire syriaque, 3. ed., Beyrouth, Dar el-Machreq, 1992.

Dal Maso 2017 = Cinzia Dal Maso, Museo delle civiltà: il grande progetto e le inutili polemiche sulla chiusura di Palazzo Brancaccio, Archeostorie, 2 novembre 2017, <https://www.archeostorie.it/museo-delle-civilta-chiusura-palazzo-brancaccio/> (ultima consultazione: 19 luglio 2022).

Dārġūṯ 1953 = Rašād Dārġūṯ, Fī buṭūn al-layālī [Nel mezzo delle notti], al-Qāhirah, Dār al-Maʿārif, 1953 (Bib-MNAO 12182).

Dārġūṯ 1963 = Rašād Dārġūṯ, Fī l-ʿašāyā: masraḥiyyāt wa-qiṣaṣ wa-aḥādīṯ li-l-awlād [Nella sera: commedie, storie e novelle per i bambini], Bayrūt, Dār al-Kutub, 1963 (Bib-MNAO 12063).

De Belder 2017 = Kurt De Belder, A Major International Knowledge Hub on Asia, in Voyage of Discovery. Exploring the Collections of the Asian Library at Leiden University, ed. by Alexander Reeuwijk, Leiden, Leiden Publications, 2017, p. 42-50.

Del Boca 1982 = Angelo Del Boca, Gli italiani in Africa Orientale [3]: La caduta dell’Impero, Roma-Bari, Laterza, 1982.

De Moor 2000 = Ed De Moor, The Rise and Fall of the Review “Shiʻr”, «Quaderni di studi arabi», 18 (2000), p. 85-96.

De Santis 2010 = Simona De Santis, Il presidente della Società geografica, Franco Salvatori: «Ora grandi difficoltà. Sacrifici per risparmi irrisori», «Il Corriere della Sera», edizione Roma, 3 giugno 2010, <https://roma.corriere.it/notizie/cronaca/10_giugno_3/libro-geografico-fondi-tagliati-1703131075673.shtml> (ultima consultazione: 19 luglio 2022).

Di Genova 2017 = Arianna Di Genova, Un Oriente senza più radici, «Il Manifesto», 1 novembre 2017, <https://ilmanifesto.it/un-oriente-senza-piu-radici> (ultima consultazione: 12 luglio 2022).

Dīb 1955 = Wadīʿ Amīn Dīb, al-Šiʿr al-ʿarabī fī l-Mahǧar al-amrīkī: dirāsahwa-taḥlīl [La poesia araba nell’Esilio americano: studio e analisi], Bayrūt, Dār al-Rīḥānī, 1955 (2 esemplari; Bib-MNAO 12221, 12222).

Dīb 1957 = Wadīʿ Dīb, Ġuyūm ẓāmiʾah: šir [Nuvole riarse: poesia], Bayrūt, Dār al-ʿilm li-l-malāyīn, 1957 (Bib-MNAO 12054).

Dore 2017 = Gianni Dore, Amministrare l’esotico: l’etnografia pratica dei funzionari e dei missionari nell’Eritrea coloniale, Padova, CLEUP, 2017.

Elias 2012 = Amin Elias, Les temps du Cénacle (1946-1975) entre histoire, mémoire et actualité, Beyrouth, Fondation du Cénacle libanais, 2012.

EURSpA 2017 = Cosa c’è di vero nella chiusura del museo d’Arte orientale?, Eurspa, 30 ottobre 2017, <https://www.eurspa.it/it/sala-stampa/news/cosa-c-%C3%A8-di-vero-nella-chiusura-del-museo-d-arte-orientale> (ultima consultazione: 19 luglio 2022).

Fama 2015 = Andrea Fama, Archivio di Stato, non c’è più spazio. Ma il ministero ci mette il Museo d’arte orientale, «Il Fatto quotidiano», 14 Dicembre 2015, <https://www.ilfattoquotidiano.it/2015/12/14/archivio-di-stato-non-ce-piu-spazio-ma-il-ministero-ci-mette-il-museo-darteorientale/2296972/> (ultima consultazione: 5 luglio 2022).

Fontaine 1993 = Laurence Fontaine, Histoire du colportage en Europe (XVe-XIXe siècle), Paris, Albin Michel, 1993.

Gabrieli 1964 = Francesco Gabrieli, Il nuovo Dante, «Levante. Rassegna trimestrale del Centro per le Relazioni italo-arabe», XI (1964), 3-4, p.81-83.

Ǧāmī 1981 = Nuruddīn ʿAbdurraḥmān Ǧāmī, La perla magnifica (ad-durratal-fāḫirah), Traduzione, introduzione e note di Martino Mario Moreno, a cura di Alberto Ventura, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1981 (suppl. n. 27 agli Annali, 41 (1981), 2).

Gardet 1951 = Louis Gardet, La soif de l’absolu selon le témoignage des mystiques chrétienne, musulmane et indienne, «Nova et vetera», XXVI (1951), 4, p. 241-261 (Bib-MNAO 11787).

Gardet 1952 = Louis Gardet, Un problème de mystique comparée : la mention du nom Divin (DHIKR) dans la mystique Musulmane (recherches et investigations), «Revue Thomiste», LII (1952), 3, p. 642-679 (Bib-MNAO 11788).

Gardet et Morabia 1987 = [Dossier] Louis Gardet et Alfred Morabia : Deux hommes de dialogue, «Horizons Maghrébins - Le droit à la mémoire», 9-10 (1987), p. 10-60.

al-Ġazālī 1951 = al-Ġazālī, Ayyuhā l-walad = Algazel, ¡Oh Hijo!, traducido por Esteban Lator, Beyrouth, Imprimerie Catholique, 1951 (Bib-MNAO 11929).

Gotti Porcinari 1965 = Carlo Gotti Porcinari, Rapporti italo-arabi (1902-1930) dai documenti di Enrico Insabato, Roma, ESP, 1965 (Bib-MNAO Griffini 1913 = Eugenio Griffini, L’arabo parlato della Libia: cenni grammaticali e repertorio di oltre 10.000 vocaboli, frasi e modi di dire raccolti in Tripolitania. Con appendice: primo saggio di un elenco alfabetico di tribù della Libia italiana, Milano, Ulrico Hoepli, 1913 (Bib-MNAO 12390).

Habachi 1959 = René Habachi, Notre civilisation au tournant, Beyrouth, Cénacle Libanais, [1959], 3 voll. (Bib-MNAO 12093, 12111, 12112).

Habachi 1963 = René Habachi, La colonne brisée de Baalbeck: Essais, Beyrouth, Cénacle Libanais, 1963 (due esemplari; Bib-MNAO 12012, 12094).

Habachi 1967 = René Habachi, 3 manifestes révolutionnaires et nous : Le manifeste du communisme, Karl Marx-1848; Le manifeste du personnalisme: Emmanuel Mounier-1936; Manifeste pour une civilisation solidaire: Louis-Joseph Lebret-1959, Beyrouth, Cénacle Libanais, 1967 («Muḥāḍarāt al-Nadwah = Les Conférences du Cénacle», XXI (1967), 3; Bib-MNAO 12652).

al-Ḥakīm 1959 = Taufīq al-Ḥakīm, Quei della Caverna, introduzione e traduzione dall’originale arabo Roberto Rubinacci, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1959 (Bib-MNAO 11548).

al-Hamḏānī 1908 = Maqāmāt Abī al-Faḍl Badīʿ al-Zamān al-Hamḏānī, wa-šarḥuha li-l-ʿallamah al-faḍil al-šayḫ Muḥammad ʿAbduh al-Maṣrī [I consessi di Abī al-Faḍl Badīʿ al-Zamān al-Hamḏānī e la loro spiegazione del dotto e degno šayḫ Muḥammad ʿAbduh al-Maṣrī], ṭabʿah 2 [2. ed.], Bayrūt, al-Maṭbaʿah al-kāṯūlikiyyah li-l-Ābāʾ al-Yasūʿiyyīn, 1908 (Bib-MNAO 12830).

Ḥarfūš 1904 = Yūsif Ḥarfūš, Murāsalat al-tiǧāriyyah fī l-luġatayn al-ʿarabiyyah wa-l-faransiyyah = Yusef Harfoush, Correspondance commerciale: exercices en français et en arabe, fī Bayrūt, bi-l-Maṭbaʿah al-kāṯūlikiyyah li-l-Ābāʾ al-Yasūʿiyyīn, 1904 (Bib-MNAO 12004).

al-Ḫašin 1961 = Fūʿād al-Ḫašin, Siwār al-yāsmīn ilà “Lādā”: šiʿr [Braccialetto di gelsomino per “Lada”: poesia], [Bayrūt], Dār al-ʿilm li-l-malāyīn, [1961] (Bib-MNAO 12053).

Höfner 1951 = Maria Höfner, Das Feteḥ Maḥārī. Sitten und Recht der Mänsaʿ, nach dem Tigrē-Text K. G. Rodén’s übers., «Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse [der] Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz», 1951, 8, p. 647-746 (Bib-MNAO 11547).

Horten 1928 = Max Horten, Indische Strömungen in der islamischen Mystik, Heidelberg, O. Harrassowitz, 1927-1928, 2 voll. (Bib-MNAO 12441, 13277).

Ḥubayqah 1930 = al-Ab Yūsif Ḥubayqah al-Baskintāwī, Piʾrā bšīlā = al-Quṭūf al-dāniyah, Ǧūniyyah, Maṭbaʿat al-Mursalīn al-lubnaniyyīn, 1930 (Bib-MNAO 11579).

Ḫūrī 1952 = Rašīd Salīm Ḫūrī, Diwān al-Qarawī, São Paulo, Maṭbaʿat Ṣafadī, = Editóra comercial Safady, [1952] (Bib-MNAO 11608).

Husein 1965 = Taha Husein, I giorni, traduzione e introduzione di Umberto Rizzitano, Roma, Istituto per l’Oriente, 1965 (Bib-MNAO 12158).

al-Ḫwārizmī 1895 = Abū ʿAbdallāh Muḥammad Ibn Aḥmad Ibn Yūsuf al-Ḫwārizmī, Kitāb mafātīḥ al-ʿulūm = Liber Mafâtîh al-olûm, explicans vocabula technica scientiarum tam Arabum quam peregrinorum, edidit, indices adjecit G. van Vloten, Lugduni-Batavorum, Brill, 1895 (Bib-MNAO 12852).

Ḫwayrī 1916 = Tārīḥ al-ḥarb al-ʾŪrūbī al-ʿumūmiyyah li-sanah 1914 […], taʾlīf Yūsuf Ḫwayrī = Historia de la guerra europea del 1914, por Josè Juairy, Tūkūmān, al-Waṭan, 1916 (Bib-MNAO 12797).

Ibn Ḫaldūn 1900 = Muqaddimah, li-l-ʿalāmah Ibn Ḫaldūn, al-ǧuzʾ al-awwal min kitāb al-ʿIbar wa-dīwān al-mubtadā wa-l-ḫabar fī ayyām al-ʿArab wa-l-ʿAǧam wa-l-Barbar [...], Bayrūt, al Adabiyyahh, 1900 (Bib-MNAO 11598).

Ibn Isḥāq 1919 = Ḫalīl Ibn Isḥāq, Il “Muḫtaṣar” o Sommario del diritto malechita, Milano, Ulrico Hoepli, 1919, 2 voll. (Bib-MNAO 12296, 12421).

Istituto per l’Oriente s.d. = Istituto per l’Oriente, Centro per le relazioni italo-arabe = Markaz al-ʿalāqat al-iṭāliyyah al-ʿarabiyyah, [s.l.], Istituto per l’Oriente, [s.d.] (tra il 1953 e il 1960).

Kāmil 1947 = Murād Kāmil, Ṣilat al-adab al-ḥabašī bi-l-adab al-qubṭī [Rapporti della letteratura etiopica con la letteratura copta], «Risālat Mār Mīnā», 2 (1664 [AM = 1947]), p. 6-15 (Bib-MNAO 12765).

Kāmil 1949 = Murād Kāmil, Tārīḫ al-adab al-suryānī min našʾatihi ilà l-fatḥ al-Islāmī [Storia della letteratura siriaca dalle sue origini alla vittoria dell’Islam], Miṣr, Maṭbaʿat al-muqtaṭif wa-l-muqaṭṭam, 1949 (Bib-MNAO 12698).

Kāmil 1958 = Sīrat al-Ḥabašah, taʾlīf al-Ḥaymī l-Ḥasan bin Aḥmad, taḥqīq al-duktūr Murād Kāmil [Storia dell’Abissinia, scritta da al-Ḥaymī l-Ḥasan bin Aḥmad, intervistato dal dottor Murād Kāmil], al-Qāhirah, al-Hayʾah al-ʿāmmah li-šuʾūn al-Maṭābiʿ al-Amīriyyah, 1958 (Bib-MNAO 12032).

Kitāb al-ʿAhd al-ǧadīd 1864 = Kitāb al-ʿAhd al-ǧadīd li-rabbinā wa-muḫalli-ṣinā Yasūʿ al-Masīḥ qad turǧim ḥadīṯā min al-luġat al-yūnāniyyah, Bayrūt, al-Kutub al-muqaddasah, 1864 (Bib-MNAO 11942).

Kitāb al-Muqaddas 1894 = al-Kitāb al-Muqaddas ay Kutub al-ʿAhd al-qadīm wa-l-ʿAhd al-ǧadīd wa-qad turǧim min al-luġāt al-aṣliyyah wa-hiya al-luġah al-ʿibrāniyyah wa-l-luġah al-kaldāniyyah wa-l-luġah al-yūnāniyyah, Bayrūt, [s.n.], 1894 (Bib-MNAO 11931).

Kitāb-ı Muḳaddes 1886 = Kitāb-ı Muḳaddes yaʿnī ʿAhd-ı ʿatīḳ ve ʿAhd-ıcedīd ʿan aṣıl muḥarrer bulunduġu ʿibrānī ve keldānī ve yūnānī lisānlarından bi-ʾt-tercüme […], İstanbulda, Boyacıyan Āġob maṭbaʿasında tabʿ olunmuşdur, 1886 (Bib-MNAO 12843).

Levi Della Vida 1913 = Giorgio Levi Della Vida, [Recensione di] Th. Nöldeke, Burzōes Einleitung zu dem Buche Kalila waDimna übersetzt und erläutert, «Rivista degli studi orientali», 6 (1913), 1, p. 200-202.

Lusini 2017 = Gianfrancesco Lusini, Ignazio Guidi, Martino Mario Moreno, Enrico Cerulli, studiosi dell’Etiopia, «Rassegna di studi etiopici», 3a serie, 1 (2017), p. 163-174.

Madṯar 1956 = Muḏakirah li-waḍaʿ dustūr al-Sūdān min mabādiʾ al-šarīʿah al-islāmiyyah [Promemoria per la redazione della Costituzione del Sudan dai principi della legge islamica], waḍaʿahā Ḥasan Madṯar qaḍī quḍāt al-Sūdān, al-Ḫarṭūm, [s.n.], rabīʿ al-ṯānī 1376 [AH] - nūfambar 1956 (Bib-MNAO 11923).

Mafera 1956 = Francesco Mafera, Venti Fiere del Levante e un capitolo di storia dell’economia meridionale, Bari, Servizio stampa e Studi della Fiera del Levante, 1956 (Bib-MNAO 11536).

Maʿlūf 1949a = Šafīq Maʿlūf, ʿAbqar: bi-iṯnà ʿašr našīdan wa-muqaddimah ʿan al-asāṭīr al-ʿarabiyyah [Il Genio: in dodici canti e con un’introduzione alle leggende arabe], Sān Bāwlū, Dār al-ṭibaʿah al-ʿArabiyyah, 1949 (Bib-MNAO 12829).

Maʿlūf 1949b = Chafic Malouf, Abkar - A cidade dos Gênios, São Paulo, Oficinas da Emprêsa Gráfica da “Rivista dos Tribunais”, 1949 (Bib-MNAO 11596).

Maʿlūf 1961 = Šafīq Maʿlūf, Sanābil Rāʿūṯ: qaṣāʾid muḫtārah [Le orecchie di Rut: poemi scelti], Bayrūt, Dār Maǧallat Šiʿr, [1961] (Bib-MNAO 12839).

Maʿlūf F. 1952 = Fawzī Maʿlūf, Ibn Ḥāmid aw suqūṭ Ġarnāṭah: maʾsat ḏāt ḫamsah fuṣūl [Ibn Ḥāmid o la caduta di Granada: tragedia in cinque atti], São Paulo, Tipografia editora Arabe = Dār al-ṭabaʿah wa-l-našr al-ʿArabiyyah, 1952 (Bib-MNAO 12036).

Marchi 2017 = Alessandra Marchi, Italian pro-islamic politics in the writings of Enrico Insabato: between Lybia and Egypt, in Images of Colonialism and Decolonisation in the Italian Media, Edited by Paolo Bertella Farnetti and Cecilia Dau Novelli, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, 2017, p. 132-148.

de Mathuisieulx 1912 = H.-M. de Mathuisieulx, La Tripolitaine d’hier et de demain, 2. ed., Paris, Hachette, 1912 (Bib-MNAO 12551). McCarthy 1953 = Richard J. McCarthy, The Theology of al-Ashʿarī. The arabic texts of al-Ashʿarī’s Kitāb al-lumaʿ and Risālat istiḥsān al-khawḍ fīʿilm al-kalām […], Beirouth, Imprimerie Catholique, 1953 (Bib-MNAO 12080).

Millás Vallicrosa 1940 = José Maria Millás Vallicrosa, La poesía sagrada hebraicoespañola, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Escuela de Estudios Hebraicos, 1940 (Bib-MNAO 12689). Monte Santa Maria 1912 = Capitano Bourbon del Monte Santa Maria, L’Islamismo e la Confraternita dei Senussi, Città di Castello, Tipografia dell’Unione Arti Grafiche, 1912 (Bib-MNAO 11545).

Montety 1941 = Henri de Montety, Le mariage musulman en Tunisie, Tunis – Paris, Editions S.A.P.I., [1941] (Bib-MNAO 11926).

Monaco 2020 = Arturo Monaco, Surrealismi arabi 1938-1970. Il Surrealismo e la letteratura araba in Egitto, Siria e Libano, Roma, Istituto per l’Oriente, 2020.

Moreno 1910 = La versione araba del libro di Kalilah e Dimnah, tradotta in italiano da Martino Mario Moreno, Sanremo, Tip. G. B. Biancheri, 1910 (Bib-MNAO 11604).

Moreno 1925 = Martino Mario Moreno, La situazione interna dell’Egitto dall’uccisione del Sirdar ad oggi, «Oriente moderno», V (1925), 5, p. 225-234.

Moreno 1928 = Martino Mario Moreno, La dottrina zeidita nello Yemen, «Rivista delle colonie italiane», II (1928), p. 687-699 e III (1929), p. 281- 289, 392-403, 792-796.

Moreno 1929 = Conferenza sullo Yemen [di Martino M. Moreno], «Bollettino della R. Società geografica italiana», s. VI, VI (1929), 6, p. 446-447.

Moreno 1935 = Favole e rime galla. Testi raccolti editi tradotti e annotati da Martino Mario Moreno, Roma, Tipografia del Senato, 1935 (Bib-MNAO 11600).

Moreno 1938 = Martino Mario Moreno, Introduzione alla lingua ometo, [Milano], A. Mondadori, [1938] (Bib-MNAO 12909).

Moreno 1939a = Martino Mario Moreno, Politica di razza e politica coloniale italiana, «Gli annali dell’Africa italiana», II (1939), 2, p. 455-467 (Bib-MNAO 11802).

Moreno 1939b = Martino Mario Moreno, La politica coloniale dell’Italia Fascista, «La difesa della razza», II (1939), 13, p. 6-8.

Moreno 1940 = Martino Mario Moreno, Manuale di Sidamo: grammatica – esercizi – testi – glossario, [Milano], A. Mondadori, [1940] (Bib-MNAO 11901).

Moreno 1942 = Martino Mario Moreno, La politica indigena italiana in Africa Orientale, «Gli Annali dell’Africa Italiana», V (1942), 1, p. 63-77 (Bib-MNAO 11789).

Moreno 1943a = Martino Mario Moreno, Il capo indigeno nella legislazione e nella prassi italiana, «Rassegna sociale dell’Africa Italiana», VI (1943), 1, p. 3-9 (Bib-MNAO 11814).

Moreno 1943b = Martino Mario Moreno, Ricette mediche abissine, «Medicina e Biologia», II (1943), p. 339-346 (Bib-MNAO 11817).

Moreno 1946 = Martino Mario Moreno, Tra misticismo islamico e misticismo indiano, «Annali lateranensi», X (1946), p. 103-212 (Bib-MNAO 13434).

Moreno 1947 = Francesco Romeno [pseudonimo di Martino Mario Moreno], Quattro partiti disputano sulla sorte dell’Eritrea, «Italiani nel mondo», III (1947), 22, p. 8-9.

Moreno 1948 = Martino Mario Moreno, Préface, in Cent fables amhariques mises en écrit par le Dabtara Kenfé, traduites et annotées par Martino Mario Moreno, Paris, Imprimerie Nationale, 1948 (Bib-MNAO 11823).

Moreno 1949 = Martino Mario Moreno, Mistica musulmana e mistica indiana nel ‘Magmaʿ ul-Baḥrain’ di Dārā Šikōh, «Rivista degli Studi Orientali», 24 (1949), p. 59-66.

Moreno 1950a = Martino Mario Moreno, La conquista di Carlo Conti Rossini, «Affrica: rivista mensile di interessi coloniali», 5 (1950), 10, p. 229-231.

Moreno 1950b = Martino Mario Moreno, Religion and Beauty in the Eastern and Western Middle Ages, «East and West», 1 (1950), 3, p. 142-148.

Moreno 1955 = Martino Mario Moreno, Il somalo della Somalia: grammatica e testi del Benadir, Darod e Dighil, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 1955.

Moreno 1956 = Martino Mario Moreno, Tre poeti libanesi, in Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Della Vida, vol. 2, Roma, Istituto per l’Oriente, 1956, p. 180-191.

Moreno 1959 = Martino Mario Moreno, Un poeta libanese del Brasile - Chefic Maluf, «Levante. Rassegna trimestrale del Centro per le Relazioni italo-arabe», VI (1959), 2, p. 3-19.

Moreno 1960a = Martino Mario Moreno, L’inferno di Dante di Ḥasan ʿUthman, «Levante. Rassegna trimestrale del Centro per le Relazioni italo-arabe», VII (1960), 3, p. 48-50.

Moreno 1960b = Martino Mario Moreno, Gli atti di Santa Barbara e Santa Giuliana nel Codice Berlinese 117 Etiopico e nel Codice Vaticano Siriaco 202 in karšūnī, in Atti del Convegno internazionale di Studi etiopici (Roma 2-4 aprile 1959), Roma, Accademia Nazionale dei Lincei, 1960, p. 353-386 (Bib-MNAO 12420).

Moreno 1963 = Martino Mario Moreno, Il poeta siriano Omar Baha el-Amiri, «Levante. Rassegna trimestrale del Centro per le Relazioni italo-arabe», X (1963), 3-4, p. 3-8.

Moreno 2005 = Martino Mario Moreno. Dalle palme di Sanremo alle palme dell’Oriente, a cura e con introduzione di Maurizio Moreno, Ventimiglia, Philobiblon, 2005.

Mori 1960 = Arte preistorica del Sahara libico: Roma - Palazzo Venezia, 16 Marzo - 12 Aprile 1960, catalogo della mostra a cura di Fabrizio Mori, Roma, De Luca, 1960 (Bib-MNAO 12156).

Muḥāḍarāt 1965 = «Muḥāḍarāt al-Nadwah», Bayrūt, al-Nadwah al-lubnāniyyah = «Les Conférences du Cénacle», Beyrouth, Cénacle Libanais, XIX (1965), 7 (comprende: Karim Azkoul, Le Consciencisme du Président Kwame Nkrumah; William Abraham, The Consciencism of President Kwame Nkrumah; Jean Rous, Senghor et la voix africaine du socialisme; al-Ḥabīb Būrqībah, al-Būrqībiyyā: maḏhab wa-nahǧ niḍāl fī sabīl al-ḥurrayyah wa-l-taqaddum; Bib-MNAO 12566).

Muḥāḍarāt 1968 = «Muḥāḍarāt al-Nadwah», Bayrūt, al-Nadwah al-lubnāniyyah = «Les Conférences du Cénacle», Beyrouth, Cénacle Libanais, XXII (1968), 7-8 (comprende: Ǧūrǧ Ḫuḍr, al Masīḥiyyah wa-l-ʿArab = Le Christianisme et les Arabes; Youakim Moubarac, Vocation islamique de Jérusalem; Mīšāl Asmar, Ǧawhar al-dīn wa-taǧāwuz al-ṭāʾifah; Bib- MNAO 12644).

al-Nāṣir 1961 = ʿAlī l-Nāṣir, 1 Haḏā anā: al-manẓūm; 2 Haḏā anā: al-manṯūr; 3 Qiṣṣat ayyām: šiʿr [1 Questo sono io: versi; 2 Questo sono io: prosa ; 3 Storia dei giorni: poesia], Ḥalab, al-Maṭbaʿah al-ʿArabiyyah, 1961 (Bib- MNAO 12841).

al-Nāʿūrī 1956 = ʿĪsà l-Nāʿūrī, Ilyās Farḥāt: šāʿir al-ʿurūbah fī l-Mahǧar [Ilyās Farḥāt: un poeta dell’arabismo nell’Esilio], ʿAmmān, Dār al-Našr wa-l-Tawzīʿ wa-l-Taʿahhudāt, [1956] (Bib-MNAO 12224).

al-Nāʿūrī 1958 = ʿIsà l-Nāʿūrī, al-Aġārīd [I canti], al-Qudṣ [Gerusalemme], Maṭbaʿat al-Aṣriyyah, 1958 (Bib-MNAO 12058).

al-Nāʿūrī s.d. = ʿĪsà l-Nāʿūrī, Ṭarīq al-šawk [La strada di spine], ʿAmmān, al-Istiqlāl, [s.d., ma anni ‘50] (Bib-MNAO 12240).

Nicholson 1914 = Reynold A. Nicholson, The Mystics of Islam, London, G. Bell and Sons, 1914 (Bib-MNAO 11541).

Nijland – al-Maʿluf 1987 = Cees Nijland and Shafiq al-Maʿluf, A ‘New Andalusian’ Poem, «Journal of Arabic Literature», 18 (1987), p. 102-120.

Nikūlz 1956 = W. Nikūlz, al-Šāyqiyyah: waṣaf li-qabāʾil al-Šāyqiyyah watārīḫ mudīriyyah Dunqulah min al-qarn al-rābiʿa ʿašara ilà l-qarn al-tāsiʿa ʿašara, [al-Ḫarṭūm], Miṣurah, [pref. 1956] (trad. di W. Nicholls, The Shaiḳíya: an account of the Shaiḳíya tribes and of the history of Dongola Province from the XIVth to the XIXth century, Dublin, Hodges, Figgis and Co., 1913; Bib-MNAO 12212).

Nöldeke 1890 = Delectus veterum carminum Arabicorum, carmina selegit et edidit Th. Noeldeke, glossarium confecit A. Mueller, Berolini, H. Reuthers - London, Williams and Norgate - New York, B. Westermann and Co., 1890 (Bib-MNAO 12907).

Padre gesuita 1878 = Kitāb al-qawāʿid al-ǧaliyyah fī ʿilm al-ʿarabiyyah [Il libro dei fondamenti regolamentari nella conoscemza araba], taʾlīf aḥad al-Ābāʾ l-Mursalīn al-Yasūʿiyyīn, Bayrūt, Maṭbaʿat al-Ābāʾ al-Mursalīn al-Yasūʿiyyīn, 1878 (Bib-MNAO 11937).

Petrucciani 2020 = Alberto Petrucciani, Fondi e collezioni personali: alcune questioni, in Storie d’autore, storie di persone. Fondi speciali tra conservazione e valorizzazione, a cura di Francesca Ghersetti, Annantonia Martorano, Elisabetta Zonca, Roma, Associazione Italiana Biblioteche, 2020, p. 31-36.

al-Qardāḥī 1891 = Bar lebbāʾ = al-Lubāb wa-huwa kitāb fī l-luġah al-ārāmiyyah al-suryāniyyah al-kaldāniyyah, taʾlīf al-qass Ǧabraʾīl al-Qardāḥī l-ḥalibī l-lubnānī = Al-Lobab seu dictionarium syro-arabicum, auctore P. G.le Cardahi libanese, vol. 2, fī Bayrūt, bi-l-Maṭbaʿah al-kāṯūlikiyyah li-lĀbā ʾ al-Yasūʿiyyīn = Beriti, Ex Typogr. Catholica S. J., 1891 (Bib-MNAO 11936).

Regione Lazio 1996 = Catalogo delle biblioteche d’Italia, 7.2: Lazio, a cura di Regione Lazio, Assessorato Politiche per la promozione della cultura dello spettacolo e del turismo, Soprintendenza ai Beni Librari, Roma, ICCU – Milano, Bibliografica, 1996.

Romiti 2014 = Beatrice Romiti, Gli archivi confluiti nell’Istituto italiano per l’Africa e l’Oriente: rilevazione e descrizione, «Nuovi Annali della Scuola speciale per archivisti e bibliotecari», XXVIII (2014), p. 95-107.

Ruocco 1999 = Monica Ruocco, L’intellettuale arabo tra impegno e dissenso: analisi della rivista libanese al-Ādāb (1953-1994), Roma, Jouvence, [1999].

Ṣāʾib 1958 = Saʿad Ṣāʾib, Maʿ al-faǧr al-ʿarabī [Con l’aurora araba], Dimašq, al-Taraq, 1958 (Bib-MNAO 12993).

Ṣaʿīdī 1912 = Ḥāšiyat al-ʿālim al-ʿallāmah al-muḥaqqiq al-mudaqqiq al-šayḫ ʿAlī al-Ṣaʿīdī l-ʿAdawī ʻalà šarḥ al-imām Abī l-Ḥasan al-musammà Kifāyat al-ṭālib al-rabbānī li-risālat Ibn Abī Zayd al-Qayrawānī fī maḏhab saydinā l-imām Mālik [Divagazione del sapiente, dotto, indagatore, scrupoloso šayḫ ʿAlī al-Ṣaʿīdī l-ʿAdawī sull’interpretazione dell’imām Abī l-Ḥasan, intitolata La competenza dell’eccelso studente per il trattato di Ibn Abī Zayd al-Qayrawānī nella dottrina del nostro maestro, l’imām Mālik], Miṣr, al-Saʿādah, 1330 [AH = 1912], 2 voll. (Bib-MNAO 12800, 12801).

al-Šartūnī 1889 = Saʿīd al-Ḫūrī al-Šartūnī, al-Šihāb al-ṯāqib fī ṣināʿat al-kātib [La meteora penetrante nella fabbrica dello scrittore], ṭabʿah 2 [2. ed.], Bayrūt, Maṭbaʿat al-Ābāʾ al-Mursalīn al Yasūʿiyyīn, 1889 (Bib-MNAO 12836).

Ṣaydaḥ 1956 = Adabunā wa-udabāʾunā fī al-muhāǧir al-amrīkiyyah: muḥāḍirāt alqāhā Ǧūrǧ Ṣaydaḥ [La nostra letteratura e i nostri scrittori nell’emigrazione americana: lezioni tenute da Ǧūrǧ Ṣaydaḥ], [al-Qāhirah], Ǧamiʿat al-Duwal al-ʿArabiyyah, Maʿhad al-dirāsāt al-ʿarabiyyah al-ʿāliyyah, 1956 (Bib-MNAO 12851).

Ṣaydaḥ 1961 = Georges Saidah, Exposé sur l’influence de la littérature arabe en Amérique du Sud, Paris, [s.n.], 1961 (Bib-MNAO 11959). Šayḫū 1905 = Aqdam nusḫah maḫṭūṭah muʾarraḫah li-kitāb Kalīlah wa-Dimnah ʿunī bi-našrihā al-Ab Luwīs Šayḫū = La version arabe de Kalîlah et Dimnah d’après le plus ancien Manuscrit arabe daté publiée par le P. L. Cheikho, fī Bayrūt, bi-l-Maṭbaʿah al-kāṯūlikiyyah li-l-Ābāʾ al-Yasūʿiyyīn = Beyrouth, Imprimerie Catholique, 1905 (Bib-MNAO 12148).

Šayḫū 1908 = Luwīs Šayḫū, Kitāb ʿilm al-adab, al-ǧuzʾ al-awwal: fī ʿilm al-inšāʾ wa-l-ʿarūḍ [Il libro della conoscenza della letteratura, volume primo, nella conoscenza della composizione e della presentazione], fī Bayrūt, Maṭbaʿat al-Ābāʾ al-Yasūʿiyyīn, 1908 (Bib-MNAO 11597).

Šayḫū 1911 = Kitāb maʿriḍ al-ḫuṭūṭ al-ʿarabiyyah […] ǧamʿa aḥad al-Ābāʾal-Yasūʿiyyīn [Luwīs Šayḫū] = Spécimen d’écritures arabes pour la lecture des manuscrits anciens et modernes par un Père de la C.ie de Jésus [Louis Cheikho], Bayrūt, Maṭbaʿat al-Ābāʾ al-Yasūʿiyyīn, 1911 (Bib-MNAO 11591).

Shehadi 1987 = Nadim Shehadi, The Idea of Lebanon: Economy and State in the Cénacle Libanais 1946-54, London, Centre for Lebanese Studies, 1987.

Šibr 1962 = Sābā Ǧūrǧ Šibr, Wuǧūh al-madīnah = Saba George Shiber, Faces of the City, al-Kuwayt, al-ʿAṣriyyah, 1962 (Bib.MNAO 12805).

Sievert 2020 = Henning Sievert, Geschichtsschreiber und Geschichtsschreibung in Tripolitanien (1867–1928), in Islamische Selbstbilder: Festschrift für Susanne Enderwitz, Hrsg. von Sarah Kiyanrad, Rebecca Sauer und Jan Scholz, Heidelberg, Heidelberg University Publishing, 2020, p. 57-93.

Sīlūnah 1963 = Īnyātsyū Sīlūnah, Funtamārah, tarǧamat ʿĪsà l-Nāʿūrī, Bayrūt, Dār al-ṭalīʿah, 1963 (Bib-MNAO 12723).

Šiʿr = Šiʿr. Maǧallah adabiyyah šahriyyah = Shiʿr. The Magazine for Arabic Poetry, Bayrūt, Dār maǧallat Šiʿr, 1957-1970 (posseduto v. 4 (1960), n. 15; Bib-MNAO 12023).

Strothmann 1912 = R. Strothmann, Das Staatsrecht der Zaiditen, Straßburg, Karl J. Trübner, 1912 (Bib-MNAO 11963).

Tatò 2018 = Grazia Tatò, Gli archivisti e la tutela del patrimonio archivistico, in Dalla tutela al restauro del patrimonio librario e archivistico. Sto ria, esperienze, interdisciplinarietà, a cura di Melania Zanetti, Venezia, Edizioni Ca’ Foscari, 2018, p. 71-80.

Tavan 2017 = Graziano Tavan, Roma, a 50 giorni dalla chiusura di Palazzo Brancaccio al Pigorini dell’Eur apre la mostra “Aperti per lavori” con la prima selezione di 650 oggetti delle collezioni del museo di Arte orientale “Tucci” [...], Archeologiavocidalpassato, 20 dicembre 2017, <https://archeologiavocidalpassato.com/2017/12/20/roma-a-50-giorni-dalla-chiusura-di-palazzo-brancaccio-al-pigorini-delleur-apre-la-mostra-aperti-per-lavori-con-la-prima-selezione-di-650-oggetti-delle-collezioni-del-museo/> (ultima consultazione: 19 luglio 2022).

Tawtil 1956 = Fardīnān Tawtil [Ferdinand Taoutel], al-Munǧid fī l-adab wal-ʿulūm. Muʿǧam al-ʿalām al-šarq wa-l-ġarb [Il soccorritore per la letteratura e le scienze. Dizionario di erudizione dell’Oriente e dell’Occidente], Bayrūt, al-Maṭbaʿah al-Kāṯūlīkiyyah, [1956] (Bib-MNAO 12853).

Taymūr 1959 = Maḥmūd Taymūr, Iḥsān li-Allāh wa-qiṣaṣ uḫrà [Benevolenza per Dio e altre storie], al-ṭabʿah al-ṯaniyyah [2. ed.], al-Qāhirah, Maktabat al-Ādāb, 1959 (Bib-MNAO 12234).

Taymūr 1960 = Maḥmūd Taymūr, Kilyūbātrah fī Ḫān al-Ḫalīlī [Cleopatra nel Ḫān al-Ḫalīlī (nome di un mercato de Il Cairo)], al-Qāhirah, Maktabat al-Ādāb, 1960 (Bib-MNAO 12770).

al-Ṭayyib 1957 = ʿAbd Allāh al-Ṭayyib, Aṣdāʾ al-Nīl [Gli echi del Nilo], al-Ḫarṭūm, [Maṭbaʿat Miṣr], 1957 (Bib-MNAO 12037).

al-Tiǧānī 1956 = Yūsuf Bašīr al-Tiǧānī, Išrāqah [Radiosità], al-Ḫarṭūm, al-Tamaddun, 1956 (Bib-MNAO 12219).

Trimingham 1946 = J. Spencer Trimingham, Sudan Colloquial Arabic, 2. ed., London, Oxford University Press, [1946] (Bib-MNAO 12628).

al-ʿUlūm = al-ʿUlūm. Maǧallah šahriyyah li-l-ṯaqāfat al-ʿilmiyyah = A monthly scientific review, Bayrūt, [Dār al-ʿilm li-l-malāyīn], 1955- (posseduto a. 1961; Bib-MNAO 11563).

Università di Torino 1910 = Annuario della R. Università di Torino 1909-1910, Torino, Stamperia Reale, 1910.

al-ʿUṣbah = al-ʿUṣbah: maǧallat adab wa-fann [La lega: rivista di letteratura e arte], Sān Bāwlū [São Paulo], al-ʿUṣbah al-andalusiyyah, 1935-1954 (posseduti fascicoli sparsi da a. 1947 ad a. 1953; Bib-MNAO 11564-11570, 11944-11946).

Ventura 1981 = Alberto Ventura, Prefazione, in Ǧāmī 1981, p. III-IV. al-Wāsiʿī 1926 = ʿAbd al-Wāsiʿ ibn Yaḥyà l-Wāsiʿī, al-Muḫtaṣar fī tarġīb wa-tarhīb ḥạ dīṯ Sayyid al-Bašar [Il breviario per l’incoraggiamento e l’intimidazione dello ḥạ dīṯ secondo Sayyid al-Bašar], Miṣr, al-Taḍāmun al-Aḫawī, 1345 [AH = 1926] (Bib-MNAO 12798).

al-Wāsiʿī 1928 = ʿAbd al-Wāsiʿ ibn Yaḥyà l-Wāsiʿī l-Yamānī, Tārīḫ al-Yaman, al-musammà furǧah al-humūm wa-l-ḥuzn fī ḥawādiṯ wa-tārīḫ al-Yaman [Storia dello Yemen, ovvero presentazione delle delusioni e delle tristezze negli avvenimenti e nella storia dello Yemen], al-Qāhirah, al-Maṭbaʿah al-Salafiyyah, 1346 [AH = 1928] (tre esemplari; Bib-MNAO 11682, 11917, 11924).

Watt 1963 = W. Montgomery Watt, Muslim Intellectual. A Study of al-Ghazali, Edinburgh, University Press, [1963] (Bib-MNAO 11538).

al-Wurūd = al-Wurūd [Le rose], Bayrūt, [s.n.], 1948- (posseduto a. 14 (1961); Bib-MNAO 11561).

al-Yāziǧī 1962a = Tawfīq al-Yāziǧī, Ibnat al-fuṣūl [La figlia delle stagioni], Ḥalab, Dār al-Rāʾid, [1962] (Bib-MNAO 12192). al-Yāziǧī 1962b = Tawfīq al-Yāziǧī, Nidāʾ al-umm [Il richiamo della madre], Ḥalab, Dār al-Rāʾid, [1962] (Bib-MNAO 12181).

Zayd 1921 = Muqaddimah fī tarǧamat al-imām Zayd [Introduzione all’interpretazione dell’imām Zayd], Miṣr, al-Maʿarif al-ʿilmiyyah, [1340 AH= 1921] (Bib-MNAO 12802).

Zaydān 1919 = Ǧūrǧī Zaydān, Tārīḫ al-tamaddun al-islamī [Storia della civiltà islamica], al-ṭabʿah al-ṯaniyyah [2. ed.], Miṣr, Maṭbaʿat al-Hilāl, 1914-1919, 5 voll. (Bib-MNAO 12832, 12850, 12854, 13282, 13286).

Zaydān 1927 = Ǧurǧī Zaydān, Ṣalāḥ al-Dīn wa-makāʾid al-Ḥašāšīn: riwāyah tārīḫiyyah ġarāmiyyah [Saladino e la cospirazione degli Assassini: racconto storico romantico], al-ṭabʿah al-ṯāliṯah [3. ed.], Miṣr, Maṭbaʿat al-Hilāl, 1927 (Bib-MNAO 11914).

Downloads

Pubblicato

2023-01-24

Come citare

Nalesini, O. (2022). Frammenti di Martino: una biblioteca personale e la sua emblematica vicenda. Bibliothecae.It, 11(2), 194–255. https://doi.org/10.6092/issn.2283-9364/16271

Fascicolo

Sezione

Saggi